Jane Austen
Mansfield Park
Volume I - capitolo 13 (13)
traduzione di Giuseppe Ierolli

     |     romanzi canonici     |     home page     |     

Mansfield Park


Volume I - Chapter 13 (13)


The Honourable John Yates, this new friend, had not much to recommend him beyond habits of fashion and expense, and being the younger son of a lord with a tolerable independence; and Sir Thomas would probably have thought his introduction at Mansfield by no means desirable. Mr. Bertram's acquaintance with him had begun at Weymouth, where they had spent ten days together in the same society, and the friendship, if friendship it might be called, had been proved and perfected by Mr. Yates's being invited to take Mansfield in his way, whenever he could, and by his promising to come; and he did come rather earlier than had been expected, in consequence of the sudden breaking-up of a large party assembled for gaiety at the house of another friend, which he had left Weymouth to join. He came on the wings of disappointment, and with his head full of acting, for it had been a theatrical party; and the play, in which he had borne a part, was within two days of representation, when the sudden death of one of the nearest connections of the family had destroyed the scheme and dispersed the performers. To be so near happiness, so near fame, so near the long paragraph in praise of the private theatricals at Ecclesford, the seat of the Right Hon. Lord Ravenshaw, in Cornwall, which would of course have immortalized the whole party for at least a twelvemonth! and being so near, to lose it all, was an injury to be keenly felt, and Mr. Yates could talk of nothing else. Ecclesford and its theatre, with its arrangements and dresses, rehearsals and jokes, was his never-failing subject, and to boast of the past his only consolation.

Happily for him, a love of the theatre is so general, an itch for acting so strong among young people, that he could hardly out-talk the interest of his hearers. From the first casting of the parts, to the epilogue, it was all bewitching, and there were few who did not wish to have been a party concerned, or would have hesitated to try their skill. The play had been Lovers' Vows, and Mr. Yates was to have been Count Cassel. "A trifling part," said he, "and not at all to my taste, and such a one as I certainly would not accept again; but I was determined to make no difficulties. Lord Ravenshaw and the duke had appropriated the only two characters worth playing before I reached Ecclesford; and though Lord Ravenshaw offered to resign his to me, it was impossible to take it, you know. I was sorry for him that he should have so mistaken his powers, for he was no more equal to the Baron! A little man, with a weak voice, always hoarse after the first ten minutes! It must have injured the piece materially; but I was resolved to make no difficulties. Sir Henry thought the duke not equal to Frederick, but that was because Sir Henry wanted the part himself; whereas it was certainly in the best hands of the two. I was surprised to see Sir Henry such a stick. Luckily the strength of the piece did not depend upon him. Our Agatha was inimitable, and the duke was thought very great by many. And upon the whole, it would certainly have gone off wonderfully."

"It was a hard case, upon my word"; and, "I do think you were very much to be pitied;" were the kind responses of listening sympathy.

"It is not worth complaining about, but to be sure the poor old dowager could not have died at a worse time; and it is impossible to help wishing, that the news could have been suppressed for just the three days we wanted. It was but three days; and being only a grandmother, and all happening two hundred miles off, I think there would have been no great harm, and it was suggested, I know; but Lord Ravenshaw, who I suppose is one of the most correct men in England, would not hear of it."

"An after-piece instead of a comedy," said Mr. Bertram. "Lovers' Vows were at an end, and Lord and Lady Ravenshaw left to act my Grandmother by themselves. Well, the jointure may comfort him; and perhaps, between friends, he began to tremble for his credit and his lungs in the Baron, and was not sorry to withdraw; and to make you amends, Yates, I think we must raise a little theatre at Mansfield, and ask you to be our manager."

This, though the thought of the moment, did not end with the moment; for the inclination to act was awakened, and in no one more strongly than in him who was now master of the house; and who, having so much leisure as to make almost any novelty a certain good, had likewise such a degree of lively talents and comic taste, as were exactly adapted to the novelty of acting. The thought returned again and again. "Oh! for the Ecclesford theatre and scenery to try something with." Each sister could echo the wish; and Henry Crawford, to whom, in all the riot of his gratifications it was yet an untasted pleasure, was quite alive at the idea. "I really believe," said he, "I could be fool enough at this moment to undertake any character that ever was written, from Shylock or Richard III down to the singing hero of a farce in his scarlet coat and cocked hat. I feel as if I could be any thing or every thing, as if I could rant and storm, or sigh or cut capers in any tragedy or comedy in the English language. Let us be doing something. Be it only half a play - an act - a scene; what should prevent us? Not these countenances I am sure," looking towards the Miss Bertrams, "and for a theatre, what signifies a theatre? We shall be only amusing ourselves. Any room in this house might suffice."

"We must have a curtain," said Tom Bertram; "a few yards of green baize for a curtain, and perhaps that may be enough."

"Oh! quite enough," cried Mr. Yates, "with only just a side wing or two run up, doors in flat, and three or four scenes to be let down; nothing more would be necessary on such a plan as this. For mere amusement among ourselves, we should want nothing more."

"I believe we must be satisfied with less," said Maria. "There would not be time, and other difficulties would arise. We must rather adopt Mr. Crawford's views, and make the performance, not the theatre, our object. Many parts of our best plays are independent of scenery."

"Nay," said Edmund, who began to listen with alarm. "Let us do nothing by halves. If we are to act, let it be in a theatre completely fitted up with pit, box, and gallery, and let us have a play entire from beginning to end; so as it be a German play, no matter what, with a good tricking, shifting after-piece, and a figure-dance, and a horn-pipe, and a song between the acts. If we do not outdo Ecclesford, we do nothing."

"Now, Edmund, do not be disagreeable," said Julia. "Nobody loves a play better than you do, or can have gone much farther to see one."

"True, to see real acting, good hardened real acting; but I would hardly walk from this room to the next to look at the raw efforts of those who have not been bred to the trade, - a set of gentlemen and ladies, who have all the disadvantages of education and decorum to struggle through."

After a short pause, however, the subject still continued, and was discussed with unabated eagerness, every one's inclination increasing by the discussion, and a knowledge of the inclination of the rest; and though nothing was settled but that Tom Bertram would prefer a comedy, and his sisters and Henry Crawford a tragedy, and that nothing in the world could be easier than to find a piece which would please them all, the resolution to act something or other, seemed so decided, as to make Edmund quite uncomfortable. He was determined to prevent it, if possible, though his mother, who equally heard the conversation which passed at table, did not evince the least disapprobation.

The same evening afforded him an opportunity of trying his strength. Maria, Julia, Henry Crawford, and Mr. Yates, were in the billiard-room. Tom returning from them into the drawing-room, where Edmund was standing thoughtfully by the fire, while Lady Bertram was on the sofa at a little distance, and Fanny close beside her arranging her work, thus began as he entered. "Such a horribly vile billiard-table as ours, is not to be met with, I believe, above ground! I can stand it no longer, and I think, I may say, that nothing shall ever tempt me to it again. But one good thing I have just ascertained. It is the very room for a theatre, precisely the shape and length for it, and the doors at the farther end, communicating with each other, as they may be made to do in five minutes, by merely moving the book-case in my father's room, is the very thing we could have desired, if we had sat down to wish for it. And my father's room will be an excellent green-room. It seems to join the billiard-room on purpose."

"You are not serious, Tom, in meaning to act?" said Edmund, in a low voice, as his brother approached the fire.

"Not serious! never more so, I assure you. What is there to surprise you in it?"

"I think it would be very wrong. In a general light, private theatricals are open to some objections, but as we are circumstanced, I must think it would be highly injudicious, and more than injudicious, to attempt any thing of the kind. It would show great want of feeling on my father's account, absent as he is, and in some degree of constant danger; and it would be imprudent, I think, with regard to Maria, whose situation is a very delicate one, considering every thing, extremely delicate."

"You take up a thing so seriously! as if we were going to act three times a week till my father's return, and invite all the country. But it is not to be a display of that sort. We mean nothing but a little amusement among ourselves, just to vary the scene, and exercise our powers in something new. We want no audience, no publicity. We may be trusted, I think, in choosing some play most perfectly unexceptionable, and I can conceive no greater harm or danger to any of us in conversing in the elegant written language of some respectable author than in chattering in words of our own. I have no fears, and no scruples. And as to my father's being absent, it is so far from an objection, that I consider it rather as a motive; for the expectation of his return must be a very anxious period to my mother, and if we can be the means of amusing that anxiety, and keeping up her spirits for the next few weeks, I shall think our time very well spent, and so I am sure, will he. - It is a very anxious period for her."

As he said this, each looked towards their mother. Lady Bertram, sunk back in one corner of the sofa, the picture of health, wealth, ease, and tranquillity, was just falling into a gentle doze, while Fanny was getting through the few difficulties of her work for her.

Edmund smiled and shook his head.

"By Jove! this won't do," cried Tom, throwing himself into a chair with a hearty laugh. "To be sure, my dear mother, your anxiety - I was unlucky there."

"What is the matter?" asked her ladyship, in the heavy tone of one half roused, - "I was not asleep."

"Oh! dear, no ma'am - nobody suspected you - Well, Edmund," he continued, returning to the former subject, posture, and voice, as soon as Lady Bertram began to nod again - "but this I will maintain - that we shall be doing no harm."

"I cannot agree with you - I am convinced that my father would totally disapprove it."

"And I am convinced to the contrary. - Nobody is fonder of the exercise of talent in young people, or promotes it more, than my father, and for any thing of the acting, spouting, reciting kind, I think he has always a decided taste. I am sure he encouraged it in us as boys. How many a time have we mourned over the dead body of Julius Caesar, and to be'd and not to be'd, in this very room, for his amusement! And I am sure, my name was Norval, every evening of my life through one Christmas holidays."

"It was a very different thing. - You must see the difference yourself. My father wished us, as school-boys, to speak well, but he would never wish his grown up daughters to be acting plays. His sense of decorum is strict."

"I know all that," said Tom, displeased. "I know my father as well as you do; and I'll take care that his daughters do nothing to distress him. Manage your own concerns, Edmund, and I'll take care of the rest of the family."

"If you are resolved on acting," replied the persevering Edmund, "I must hope it will be in a very small and quiet way; and I think a theatre ought not to be attempted. - It would be taking liberties with my father's house in his absence which could not be justified."

"For every thing of that nature I will be answerable," - said Tom, in a decided tone. - "His house shall not be hurt. I have quite as great an interest in being careful of his house as you can have; and as to such alterations as I was suggesting just now, such as moving a bookcase, or unlocking a door, or even as using the billiard-room for the space of a week without playing at billiards in it, you might just as well suppose he would object to our sitting more in this room, and less in the breakfast-room, than we did before he went away, or to my sister's piano forte being moved from one side of the room to the other. - Absolute nonsense!"

"The innovation, if not wrong as an innovation, will be wrong as an expense."

"Yes, the expense of such an undertaking would be prodigious! Perhaps it might cost a whole twenty pounds. - Something of a Theatre we must have undoubtedly, but it will be on the simplest plan; - a green curtain and a little carpenter's work - and that's all; and as the carpenter's work may be all done at home by Christopher Jackson himself, it will be too absurd to talk of expense; - and as long as Jackson is employed, every thing will be right with Sir Thomas. - Don't imagine that nobody in this house can see or judge but yourself. - Don't act yourself, if you do not like it, but don't expect to govern every body else."

"No, as to acting myself," said Edmund, "that I absolutely protest against."

Tom walked out of the room as he said it, and Edmund was left to sit down and stir the fire in thoughtful vexation.

Fanny, who had heard it all, and borne Edmund company in every feeling throughout the whole, now ventured to say, in her anxiety to suggest some comfort, "Perhaps they may not be able to find any play to suit them. Your brother's taste and your sisters', seem very different."

"I have no hope there, Fanny. If they persist in the scheme they will find something. - I shall speak to my sisters and try to dissuade them, and that is all I can do."

"I should think my aunt Norris would be on your side."

"I dare say she would, but she has no influence with either Tom or my sisters that could be of any use; and if I cannot convince them myself, I shall let things take their course, without attempting it through her. Family squabbling is the greatest evil of all, and we had better do any thing than be altogether by the ears."

His sisters, to whom he had an opportunity of speaking the next morning, were quite as impatient of his advice, quite as unyielding to his representation, quite as determined in the cause of pleasure, as Tom. - Their mother had no objection to the plan, and they were not in the least afraid of their father's disapprobation. - There could be no harm in what had been done in so many respectable families, and by so many women of the first consideration; and it must be scrupulousness run mad, that could see any thing to censure in a plan like their's, comprehending only brothers and sisters, and intimate friends, and which would never be heard of beyond themselves. Julia did seem inclined to admit that Maria's situation might require particular caution and delicacy - but that could not extend to her - she was at liberty; and Maria evidently considered her engagement as only raising her so much more above restraint, and leaving her less occasion than Julia, to consult either father or mother. Edmund had little to hope, but he was still urging the subject, when Henry Crawford entered the room, fresh from the Parsonage, calling out, "No want of hands in our Theatre, Miss Bertram. No want of under strappers. My sister desires her love, and hopes to be admitted into the company, and will be happy to take the part of any old Duenna or tame Confidante, that you may not like to do yourselves."

Maria gave Edmund a glance, which meant, "What say you now? Can we be wrong if Mary Crawford feels the same?" And Edmund silenced, was obliged to acknowledge that the charm of acting might well carry fascination to the mind of genius; and with the ingenuity of love, to dwell more on the obliging, accommodating purport of the message than on any thing else.

The scheme advanced. Opposition was vain; and as to Mrs. Norris, he was mistaken in supposing she would wish to make any. She started no difficulties that were not talked down in five minutes by her eldest nephew and niece, who were all-powerful with her; and, as the whole arrangement was to bring very little expense to any body, and none at all to herself, as she foresaw in it all the comforts of hurry, bustle and importance, and derived the immediate advantage of fancying herself obliged to leave her own house, where she had been living a month at her own cost, and take up her abode in their's, that every hour might be spent in their service; she was, in fact, exceedingly delighted with the project.

Mansfield Park


Volume I - capitolo 13 (13)


Il nobiluomo John Yates, questo nuovo amico, non aveva molto a raccomandarlo al di là dell'abitudine alla mondanità e al lusso, e al fatto che fosse il figlio più giovane di un lord, con una discreta indipendenza economica, e Sir Thomas avrebbe probabilmente ritenuto la sua presentazione a Mansfield niente affatto desiderabile. La sua conoscenza con Mr. Bertram aveva avuto inizio a Weymouth, dove avevano trascorso dieci giorni insieme nella stessa cerchia, e l'amicizia, se amicizia poteva essere chiamata, era stata comprovata e perfezionata dall'invito a Mr. Yates a passare per Mansfield, quando gli fosse stato possibile, e dalla sua promessa di farlo; e lui lo fece, piuttosto in anticipo rispetto al previsto, a seguito dell'improvviso scioglimento di una numerosa compagnia riunitasi per divertirsi in casa di un altro amico, per unirsi alla quale aveva lasciato Weymouth. Giunse sulle ali della delusione, e con la testa piena di recitazione, poiché il gruppo si dilettava di teatro, e la rappresentazione, nella quale lui aveva una parte, era a due giorni dall'essere messa in scena, quando la morte improvvisa di una parente stretta della famiglia aveva fatto annullare il progetto e disperso gli interpreti. Essere così vicini alla felicità, così vicini alla fama, così vicini al lungo paragrafo in lode delle rappresentazioni teatrali private a Ecclesford, residenza del Molto Onorevole Lord Ravenshaw, in Cornovaglia, che avrebbe naturalmente immortalato l'intero gruppo per almeno un anno! e dopo esserci andati così vicini, perdere tutto, era un'ingiustizia che toccava nel profondo, e Mr. Yates non riusciva a parlare d'altro. Ecclesford e il suo teatro, le scene e i costumi, le prove e gli scherzi, erano un argomento inesauribile, e vantarsi del passato la sua sola consolazione.

Per sua fortuna, l'amore per il teatro è così generalizzato, la voglia di recitare così sentita tra le persone giovani, che difficilmente il continuo parlarne avrebbe potuto far scemare l'interesse dei suoi ascoltatori. Dall'iniziale distribuzione delle parti all'epilogo, era stato tutto un incanto, e ben pochi non avevano desiderato prendervi parte, o avrebbero esitato a mettere alla prova la loro abilità. La commedia era Giuramenti di innamorati, (1) e Mr. Yates doveva essere il conte Cassel. "Una parte insignificante", disse, "e per nulla di mio gusto, e sicuramente non ne accetterei di nuovo una simile; ma ero deciso a non creare difficoltà. Lord Ravenshaw e il duca si erano appropriati delle uniche due parti degne di essere recitate prima che arrivassi a Ecclesford; e sebbene Lord Ravenshaw si fosse offerto di lasciare a me la sua, era impossibile accettare, si capisce. Mi dispiaceva che lui si fosse talmente ingannato circa le sue capacità, visto che non era certo all'altezza del Barone! Un uomo piccolo, con una voce debole, sempre roco dopo i primi dieci minuti! Era una vera e propria offesa alla recita; ma io ero deciso a non creare difficoltà. Sir Henry riteneva che il duca non fosse all'altezza di Frederick, ma era perché Sir Henry quella parte la voleva lui stesso, mentre fra i due era sicuramente nelle mani migliori. Sono rimasto sorpreso nel vedere come Sir Henry somigliasse a un pezzo di legno. Per fortuna la forza della commedia non dipendeva da lui. La nostra Agatha era impareggiabile, e il duca era ritenuto grandissimo da molti. E, nel complesso, sarebbe riuscito tutto meravigliosamente."

"È stata dura, parola mia", e, "credo che siate molto da compatire", furono i gentili responsi di chi ascoltava partecipe.

"Non vale la pena di piangerci sopra, ma di certo la povera vecchia vedova non avrebbe potuto scegliere un momento peggiore per morire; ed è impossibile fare a meno di pensare che la notizia avrebbe potuto essere tenuta nascosta per quei tre giorni che ci occorrevano. Erano solo tre giorni, e dato che era solo una nonna, e tutto era successo a duecento miglia di distanza, credo che non ci sarebbe stato nulla di male, ed è stato suggerito, a quanto ne so; ma Lord Ravenshaw, che immagino sia uno degli uomini più corretti d'Inghilterra, non ne ha voluto sentire parlare."

"Una farsa invece di una commedia", disse Mr. Bertram. "Giuramenti di innamorati finito, e Lord e Lady Ravenshaw partiti per recitare da soli Mia nonna. (2) Be', l'appannaggio vedovile potrà consolare lui, e forse, detto fra amici, cominciava a tremare per la sua reputazione e per i suoi polmoni nella parte del Barone, e non gli è dispiaciuto ritirarsi, ma per risarcire voi, Yates, credo che dovremmo mettere in piedi un piccolo teatro a Mansfield, e chiedervi di diventare il nostro direttore."

Quella proposta, anche se nata sul momento, non finì con quel momento, poiché aveva risvegliato la voglia di recitare, e in nessuno con più forza che in colui che era allora il padrone di casa, e che, avendo così tanto tempo libero da rendere quasi ogni novità un divertimento certo, aveva probabilmente quel grado di vivace talento e di gusto per il comico perfettamente consono alla novità di mettersi a recitare. L'idea si ripresentò ripetutamente. "Oh! ci vorrebbero il teatro e le scene di Ecclesford per provare a farci qualcosa." Ciascuna delle sorelle faceva eco a quel desiderio, e Henry Crawford, per il quale, in tutta la girandola delle sue gratificazioni, quello era ancora un piacere mai goduto, era molto eccitato all'idea. "Credo davvero", disse, "che in questo momento potrei essere folle abbastanza da accollarmi qualsiasi ruolo che sia mai stato scritto, da Shylock o Riccardo III (3) fino all'eroe canterino di una farsa con giubba scarlatta e cappello d'ordinanza. Mi sento come se potessi fare qualsiasi o tutte le parti, come se potessi declamare e sbraitare, o sospirare o fare capriole in qualsiasi tragedia o commedia in lingua inglese. Facciamo qualcosa. Anche solo metà di una commedia... un atto... una scena; chi ce lo impedisce? Non questi volti, ne sono certo", guardando verso le sorelle Bertram, "e quanto al teatro, che significa un teatro? Dobbiamo solo divertirci tra noi. Qualsiasi stanza in questa casa sarà sufficiente."

"Avremo bisogno di un sipario", disse Tom Bertram; "qualche iarda di panno verde per un sipario, e forse questo potrebbe bastare."

"Oh! basterà di sicuro", esclamò Mr. Yates, "con solo una o due quinte per creare la prospettiva, delle porte finte, e tre o quattro scene da calare; per un progetto come questo non ci vorrà nulla di più. Per un semplice svago tra noi, non avremo bisogno di nulla di più."

"Credo che potremmo accontentarci anche di meno", disse Maria. "Non ci sarebbe tempo, e sorgerebbero altre difficoltà. Dovremmo piuttosto adottare il punto di vista di Mr. Crawford, e fare della rappresentazione, non del teatro, il nostro obiettivo. Molte parti dei nostri migliori testi teatrali sono indipendenti dallo scenario."

"Ma no", disse Edmund, che cominciava ad ascoltare allarmato. "Non facciamo le cose a metà. Se dobbiamo recitare, facciamolo in un teatro completo, con platea, palchi e loggione, e facciamolo con un testo intero dall'inizio alla fine; che sia una commedia tedesca, non importa quale, (4) con una bella farsa maliziosa di seguito e balli, cornamuse e canzoni tra gli atti. Se non superiamo Ecclesford, meglio non fare nulla."

"Ma dai, Edmund, non fare l'antipatico", disse Julia. "Nessuno ama il teatro come te, o è andato più lontano per vedere una recita."

"È vero, per vedere recitare davvero, dei veri attori professionisti; ma non mi muoverei da questa stanza all'altra per vedere gli sforzi grossolani di chi non si è mai cimentato con questo mestiere, un gruppo di gentiluomini e di dame che devono superare a fatica tutti gli svantaggi dell'educazione e del decoro."

Dopo una breve pausa, tuttavia, l'argomento proseguì nuovamente, e fu discusso con infaticabile zelo, dato che le inclinazioni proprie di ognuno traevano forza dalla discussione e dalla conoscenza delle inclinazioni degli altri; e sebbene nulla fu stabilito, se non che Tom Bertram avrebbe preferito una commedia, e le sorelle e Henry Crawford una tragedia, e che nulla al mondo avrebbe potuto essere più facile di trovare un testo gradito a tutti, la decisione di recitare una cosa o l'altra sembrava così netta da far sentire Edmund estremamente a disagio. Lui era determinato a impedirlo, se possibile, sebbene la madre, che come lui aveva ascoltato la conversazione intorno al tavolo, non avesse mostrato la minima disapprovazione.

La stessa sera gli fu concessa l'opportunità di mettere alla prova la sua forza. Maria, Julia, Henry Crawford e Mr. Yates erano nella sala da biliardo. Tom tornò da lì in salotto, dove Edmund era in piedi pensieroso vicino al fuoco, mentre Lady Bertram era sul divano a poca distanza, e Fanny le era accanto per sistemarle il lavoro, e cominciò così, non appena entrato. "Un tavolo da biliardo così orribile e malridotto come il nostro credo che non sia possibile trovarlo in nessun angolo della terra! Non lo posso più soffrire, e penso di poter dire che nulla mi indurrà mai più ad avvicinarmici. Ma una cosa buona l'ho appena accertata. È la stanza ideale per un teatro, proprio della forma e della lunghezza adatte, e le porte nella parete più lontana, che possono essere rese comunicanti in cinque minuti solo spostando la libreria nella stanza di mio padre, sono proprio quello che avremmo voluto se ci fossimo messi a pensarci su. E la stanza di mio padre sarà eccellente come camerino. Il collegamento con la sala da biliardo sembra fatto apposta."

"Non vorrai sul serio metterti a recitare, Tom?" disse Edmund, a bassa voce, mentre il fratello si avvicinava al fuoco.

"Sul serio? mai stato più serio di così, te l'assicuro. Che cosa c'è che ti sorprende in questo?"

"Penso che sarebbe molto sbagliato. Da un punto di vista generale, le recite private sono esposte a qualche obiezione, ma per come siamo messi noi, devo ritenere che sarebbe estremamente sconsiderato, e più che sconsiderato, impegnarsi in una cosa del genere. Dimostrerebbe una grande mancanza di sensibilità rispetto a nostro padre, che è assente e in qualche modo esposto a un rischio costante; e sarebbe imprudente, credo, rispetto a Maria, la cui situazione è molto delicata, estremamente delicata, tutto considerato."

"Stai prendendo la cosa in modo talmente serio! come se ci stessimo accingendo a recitare tre volte a settimana in assenza di nostro padre, invitando tutto il vicinato. Ma non si tratterà di nulla del genere. Non intendiamo fare altro che divertirci un po' tra noi, giusto per cambiare, ed esercitare le nostre capacità in qualcosa di nuovo. Non abbiamo bisogno né di spettatori né di pubblicità. Ci si può fidare di noi, credo, nello scegliere qualche commedia assolutamente ineccepibile, e non posso figurarmi nessun male e nessun rischio per nessuno di noi nel conversare nell'elegante linguaggio scritto di un qualche autore rispettabile, rispetto che a chiacchierare con parole nostre. Non ho nessun timore, e nessuno scrupolo. E quanto all'assenza di nostro padre, è così lontana dall'essere un'obiezione, che lo considero anzi un motivo in più, perché l'attesa del suo ritorno è sicuramente un periodo di grande ansia per nostra madre, e se posso essere il mezzo per distrarla da un'ansia del genere, e tirarle su il morale per le poche settimane che restano, riterrò ben speso il nostro tempo, e, ne sono certo, lo stesso farebbe lui. È un periodo di estrema ansia per lei."

Mentre lo diceva, entrambi guardarono verso la madre. Lady Bertram, sprofondata in un angolo del divano, il ritratto della salute, dell'opulenza, della serenità e della tranquillità, stava appena per cedere a un dolce sonnellino, mentre Fanny stava sbrogliando le poche difficoltà del lavoro della zia.

Edmund sorrise e scosse la testa.

"Per Giove! non ci siamo", esclamò Tom, buttandosi su una sedia e ridendo di cuore. "Di sicuro, mia cara madre, le vostre ansie... mi è andata male."

"Che succede?" chiese sua signoria, con il tono di voce appesantito di qualcuno appena sveglio, "Non stavo dormendo."

"Oh! ma no, signora, nessuno lo sospettava. Be', Edmund", continuò Tom, tornando all'argomento, alla posizione e al tono di voce precedenti, non appena Lady Bertram cominciò a far ciondolare di nuovo il capo, "ma questo lo voglio confermare, che non faremo nulla di male."

"Non posso essere d'accordo con te; sono convinto che nostro padre lo disapproverebbe totalmente."

"E io sono convinto del contrario. Nessuno ama di più l'esercizio del talento nei giovani, o è più pronto a promuoverlo, di nostro padre, e per qualunque cosa che sia simile all'interpretazione, alla declamazione e alla recitazione credo che abbia sempre avuto una decisa propensione. Di sicuro ci ha incoraggiati a farlo, da ragazzi. Quante volte abbiamo pianto sul cadavere di Giulio Cesare, e quanti essere e non essere, proprio in questa stanza, per farlo divertire! E sicuramente il mio nome è Norval tutte le sere della mia vita durante le vacanze di Natale." (5)

"Era una cosa molto diversa. E tu stesso devi riconoscere la differenza. Nostro padre voleva, quando eravamo studenti, che parlassimo bene, ma non avrebbe mai voluto che da grandi le sue figlie si mettessero a recitare commedie. Il suo senso del decoro è molto rigido."

"Tutto questo lo so", disse Tom, contrariato. "Conosco nostro padre quanto lo conosci tu, e starò attento affinché le figlie non facciano nulla che possa affliggerlo. Tu pensa alle tue cose, Edmund, e io mi prenderò cura del resto della famiglia."

"Se sei deciso a recitare", replicò Edmund, perseverante, "spero che sarà fatto in modo molto modesto e tranquillo; e ritengo che non si debba costruire un teatro. Sarebbe prendersi delle libertà in casa di nostro padre, in sua assenza, che non potrebbero essere giustificate."

"Per qualsiasi cosa del genere ne risponderò io", disse Tom, con un tono di voce deciso. "La sua casa non sarà danneggiata. Il mio interesse nel tenere da conto la sua casa è grande esattamente come il tuo, e quanto alle modifiche che ho suggerito proprio adesso, spostare una libreria o aprire una porta, o anche usare la sala da biliardo per una settimana senza giocarci a biliardo, si potrebbe supporre allo stesso modo che lui avrebbe delle obiezioni sul fatto che stiamo più in questa stanza, e meno in quella della colazione, di quanto facessimo prima della sua partenza, oppure sul fatto che il pianoforte di nostra sorella sia spostato da un lato all'altro della stanza. Davvero un'assurdità!"

"Le innovazioni, se non sbagliate come innovazioni, sarebbero sbagliate come spesa."

"Sì, la spesa per un'impresa del genere sarebbe prodigiosa! Forse potrebbe venire a costare ben venti sterline. Indubbiamente dovremo avere qualcosa di simile a un teatro, ma sarà molto semplice; un sipario di panno verde e qualche lavoro di falegnameria, tutto qui; e dato che il lavoro di falegnameria potrà essere fatto interamente in casa da Christopher Jackson, è una completa assurdità parlare di spese; e finché faremo lavorare Jackson, andrà tutto bene con Sir Thomas. Non pensare che in questa casa non ci sia nessuno capace di vedere e giudicare tranne te. Tu non recitare, se non ti va, ma non avere la pretesa di controllare tutti gli altri."

"No, quanto a recitare io stesso", disse Edmund, "questo lo rifiuto totalmente."

Tom uscì dalla stanza mentre lo diceva, e Edmund fu lasciato lì ad attizzare il fuoco in pensoso malumore.

Fanny, che aveva ascoltato tutto, ed era stata interamente d'accordo con Edmund su ogni punto, si azzardò ora a dire, nella sua ansia di offrire qualche consolazione, "Forse non riusciranno a trovare un testo che li soddisfi. I gusti di tuo fratello e delle tue sorelle sembrano talmente diversi."

"In questo non ci spero, Fanny. Se insistono nel progetto qualcosa troveranno. Parlerò alle mie sorelle e cercherò di dissuadere loro, e questo è tutto ciò che posso fare."

"Credo che la zia Norris sarà dalla tua parte."

"Immagino di sì, ma non ha nessuna influenza, né su Tom né sulle mie sorelle, che possa rivelarsi di una qualche utilità; e se non riuscirò a convincerli, lascerò che le cose facciano il loro corso, senza fare tentativi attraverso di lei. I battibecchi in famiglia sono la cosa peggiore di tutte, ed è meglio non fare nulla che metterci a litigare."

Le sorelle, con le quali ebbe l'opportunità di parlare il mattino dopo, furono tanto insofferenti verso i suoi consigli, tanto ostinate di fronte al suo modo di vedere, tanto decise a perseguire la strada del piacere, quanto lo era stato Tom. La madre non aveva nessuna obiezione, e loro non avevano il minimo timore circa la disapprovazione del padre. Non poteva esserci nessun male in ciò che era fatto in così tante rispettabili famiglie, e da così tante donne di impeccabile reputazione; e si dovevano avere scrupoli che rasentavano la follia, per vedere qualcosa di censurabile in un progetto come il loro, che comprendeva solo fratelli e sorelle, e amici intimi, e del quale nessuno avrebbe saputo nulla all'infuori di loro. Julia sembrava propensa ad ammettere che la situazione di Maria potesse richiedere particolare cautela e tatto, ma ciò non poteva essere esteso a lei, lei era libera; e Maria considerava evidentemente il suo fidanzamento solo come qualcosa che la poneva molto al di sopra di certe limitazioni, e che le permetteva di avere meno motivi di Julia di consultare il padre o la madre. Edmund aveva ben poco da sperare, ma stava ancora insistendo sull'argomento, quando Henry Crawford entrò nella stanza, appena arrivato dalla canonica, esclamando, "Non mancheranno braccia per il nostro teatro, Miss Bertram. Non mancherà la bassa manovalanza. Mia sorella vi manda saluti affettuosi, e spera di essere ammessa nella compagnia, e sarà felice di prendersi la parte di qualsiasi vecchia istitutrice o umile confidente che non avrete voglia di fare voi."

Maria lanciò un'occhiata a Edmund, che significava, "Che ne dici ora? Può essere sbagliato se Miss Crawford la pensa come noi?" E Edmund fu ridotto al silenzio, fu costretto a riconoscere che il fascino della recitazione poteva ammaliare anche la mente di un genio; e con l'ingegnosità dell'amore, si soffermò più sul significato cortese e accomodante del messaggio che su qualsiasi altra cosa.

Il progetto andò avanti. Le opposizioni erano inutili; e quanto a Mrs. Norris, lui si era sbagliato nel supporre che volesse fare qualcosa. Lei non sollevò nessuna difficoltà che non potesse essere superata in cinque minuti dal nipote e dalla nipote più grandi, che avevano un potere assoluto su di lei; e, dato che tutto il piano avrebbe comportato pochissime spese per gli altri, e assolutamente nessuna per lei, dato che lei prevedeva in tutto ciò il piacere della fretta, del trambusto e dell'importanza, e ne derivava il vantaggio immediato di immaginarsi costretta a lasciare la propria casa, dove aveva abitato per un mese a spese sue, e a prendere alloggio nella loro, affinché ogni ora potesse essere spesa al loro servizio, fu, in effetti, contentissima di quel progetto.



(1) Un libero adattamento in inglese (Lovers' Vows) di un'opera teatrale tedesca di August von Kotzebue (1761-1819), Das Kind der Liebe ("Il figlio dell'amore"), del 1790. Il testo inglese è di Elizabeth Inchbald (1753-1821), e la commedia era stata rappresentata a Londra nel 1798, con un immediato e duraturo successo. Sarà poi, nel capitolo successivo, il testo prescelto per la recita a Mansfield, e JA, soprattutto nella fase dell'assegnazione delle parti tra i personaggi del romanzo, dava per scontato che i suoi lettori la conoscessero bene. Ho perciò ritenuto utile inserire il testo originale e la traduzione italiana.

(2) My Grandmother era una farsa del 1793 di Prince Hoare (1755-1834) che, come si usava all'epoca, veniva rappresentata dopo lo spettacolo principale e veniva perciò chiamata "afterpiece".

(3) Due personaggi shakespeariani: l'ebreo del Mercante di Venezia e il re protagonista del dramma storico omonimo.

(4) Qui Edmund allude a una convinzione all'epoca molto diffusa sulla generale mancanza di valore, e di moralità, dei testi teatrali tedeschi.

(5) Anche qui due citazione shakespeariane; il monologo di Antonio nel Giulio Cesare e il famoso "essere o non essere" dall'Amleto; Norval invece è un personaggio della tragedia in versi Douglas (1757) di John Home (1722-1808).

     |     romanzi canonici     |     home page     |